Menschen Genannt Romanes Gehen Das Haus

Monty Python’s Life von Brian has a Latin lesson the Latin students uncover unforgettable. When the film got released in other languages, though, exactly how did the dubbing process deal v this scene?
Note, a couple von days later: I’ve made some minor edits kommen sie try and clear sachen up: apparently some readers construed this post as though ich had translated the scene right into other language myself. I didn’t, and I’m not sure what ns point von that would certainly be! I’m looking at officially exit dubs des the film.

Du schaust: Menschen genannt romanes gehen das haus

How numerous Romans? (Life von Brian, 1979)

The English version

Video: link 1, verknüpfung 2, verknüpfung 3Centurion. What’s this then? Romanes eunt domus? ‘People referred to as Romanes castle go die house’?Brian. it -- it says ’Romans go home!’Centurion. No that doesn’t. What’s Latin zum ‘Roman’? come on, kommen sie on!Brian. Ahh! Romanus?Centurion. goes like?Brian. annus?Centurion. Vocative plural des annus is ...?Brian. anni?Centurion. Ro ... Ma ... Ni. Eunt? What ist eunt?Brian. ‘Go’!Centurion. Conjugate die verb ‘to go’.Brian. Uh, ire. Uhh, eo, ist it, imus, itis, eunt.Centurion. so eunt ist ...Brian. Uh, uh, third person plural, current indicative! ‘They go’.Centurion. however ‘Romans go home’ is an order, dafür you must use ns ...Brian. Aaaaahh, die imperative!Centurion. Which is ...Brian. Uuumm, oh! um, i, i!Centurion. How many Romans?Brian. Aaahh plural, plural, ite, ite!Centurion. i ... Te. Domus? Nominative? ‘Go home’, this zu sein motion towards, isn’t the boy?Brian. Uh, uh, dative!Brian. Oooohh, not dative, not the datil sir! No, ah, oh, ns accusative, accusative! Uh, domum, sir! ad domum!Centurion. except that domus takes ns ...Brian. die locative, sir!Centurion. i beg your pardon is?Brian. domum!Centurion. domum. Dom ... Um. Understand?Brian. yes sir!Centurion. now write it out a hundreds times.Brian. yes sir! Thank you sir, hail Caesar sir!Centurion. Hail Caesar. And if it’s notfall done von sunrise, I’ll cut your balls off.Brian. Oh, thank sie sir, thank you sir, hail Caesar and everything sir!
When ich show this zu a beginners’ Latin class, the students liebe to see Graham Chapman suffering favor they do, und John Cleese’s horrible old schoolteacher, yet there space some bits I schutz to explain. Bei my class students don’t learn what a noun ‘goes like’: ich think the expression is specific kommen sie England. Right here they discover which ‘declension’ that belongs to.Then there’s ns bit around domus. A movie audience that doesn’t know any Latin won’t mind, but weil das students who have encountered ns niceties von how to deal v ‘to’ in Latin, ns route von which Brian gets to domum zu sein confusing. Here’s ns reasoning, if you’d like kommen sie learn a wenig Latin grammar. In Latin, ‘to’ ist translated through a dative form only if you’re offering something ‘to’ someone, or telling, or mirroring something to someone. If freundin want kommen sie talk around motion to
a place, you schutz to use the word ad, then ns accusative form of the noun: advertisement urbem ‘to ns city’, ad tabernam ‘towards die pub’. Yet there’s a select kopieren, gruppe of nouns that use die accusative über itself, there is no ad, and domus is one von them. A properties unique to nouns bei that select gruppe is the they can deshalb take another special form, called die locative. Deshalb Brian ist right kommen sie say that he must use accusation domum -- his error is utilizing ad. When the Centurion gets him to remember the domus kann take ns locative, he says that Brian need to use the locative form -- yet that would be domi, und it would be wrong. Ns underlying idea zu sein that since domus can take a locative form, therefore the belongs to that select gruppe of nouns, therefore die correct expression zu sein accusative there is no ad.Brian gets die correct result, but die explanation is designed approximately comic pacing, not pedagogy.
Explanations an various Latin textbooks: Oxford Latin kurse vol. 2 p. 122; Moreland und Fleischer p. 103; Kennedy’s revised Latin primer §§268-275; phibìc & Hillard p. 32; Bradley’s Arnold pp. 207-208.
And now zum something completely notfall different. Ich think it’s interesting to seen what happens kommen sie this scene in dubs des the film into other languages. Exactly how do castle explain ns Latin? We’ll look at the German, French, Italian, und Spanish dubs.

The German dub

Video: verknüpfung 1, verknüpfung 2First, I have to praise the marvellous arbeit done von the actor zum the Centurion’s voice. He’s wonderful. I’ve no idea that he is, though, since there are no credits zum the dubbing.Centurion.
Was haben wir denn daaaaaaaa?! Romanes eunt domus? ‘Menschen genannt Romanes gehen das Haus’?Brian. das soll bedeuten ‘Römer gehen nach Haus!’Centurion. namens es aber nicht. Was ist lateinisch weil das ‘Römer’? Na komm schon, komm schon!Brian. Romanus!Centurion. Deklinieren.Brian. annus?Centurion. Vokativ plural über annus ist ...?Brian. anni?Centurion. Ro ... Ma ... Ni. Eunt! Was heißt eunt?Brian. ‘Geh’.Centurion. Konjugiere das Verb ‘gehen’.Brian. eo, is, it, imus, itis, eunt.Centurion. deshalb ist eunt ...?Brian. der dritte tag Person many Präsens Indikativ! ‘Sie gehen’.Centurion. dennoch ‘Römer gehen nach Haus’ ist ein Befehl, deshalb musst freundin was gebrauchen ...?Brian. ns Imperativ!Centurion. das lautet ...?Brian. i, i!Centurion. zusammen viele Römer?Brian. Plural! ite! ite!Centurion. iiiii ... Te! domus ... Nominativ? ‘Geht nach Haus’ ist eine Bewegung auf etwas zu, nicht wahr, Junge?Brian. Ja. Dativ, Herr? Ahh, ahh, ahh, oh nein nein welcher nein! Ahh, Akkusativ, Akkusativ! domus, Herr, advertisement domus!Centurion. Nun anforderung domus den ...?Brian. ns Lokativ, den Lokativ!Centurion. was lautet?Brian. domum! Aaahhh!Centurion. domum! dom ... Um. Hast freundin verstanden?Brian. Ja, Herr!Centurion. freundin schreibst ns jetzt hunderte mal.Brian. Ja, Herr! vielen Dank, Herr! Heil Cäsar!Centurion. Heil Cäsar. Wenn du bis Sonnenaufgang nicht fertig bist, nachher schneide mich dir ns Eier ab.Brian. Ahh, danke Herr! danke sehr, Herr! Heil Cäsar und alle andere!In place of the English institution expression ‘Goes like?’, the Centurion uses ns technical term: he asks Brian to ‘decline’ die noun annus.When we gain to ns bit about domus, die German conversation screws up die grammar worse than bei the original. In the original die Centurion asks Brian for the locative, und he offers it as domum (the exactly form, but notfall locative). In German, Brian at first tries kommen sie use the expression ad domus, claiming the it’s die accusative, when in fact it’s nominative. What a mess. Ich wonder how Latin teachers in Germany explain this kommen sie their puzzled students. Probably they nur don’t nur it ...

The French versions

Video: linkThank you kommen sie Dr Jutta Günther zum deciphering part bits that ich couldn’t follow. A French dub was only made for the DVD release in 2003: it’s closer to ns English than ns subtitled version. This Centurion is a appropriate bastard of a schoolmaster, even more than in the other versions: he’s continually interrupting Brian’s correct answers with his next question.Centurion.
Qu’est-ce que tu as barbouillé là? Romanes eunt domus? ‘Des promeneurs nommés Romanes, qui vont la maison’?Brian. non ... ça veut dire ‘Romains, rentrez chez vous!’Centurion. Mais non, pas freundin tout. C’est quoi ‘Romain’ en Latin? Alors, alors!Brian. Romanus?Centurion. Ça décline comment?Brian. annus?Centurion. Le vocatif pluriel du annus, c’est ...Brian. anni?Centurion. Ro ... Ma ... Ni. Eunt. D’où ça vient?Brian. du verbe ire.Centurion. Conjugue le verbe ‘rentrer’.Brian. ire: eo, is, it, imus, itis, eunt.Centurion. Donc eunt, c’est ...Brian. Troisième personne sie pluriel du présent l’indicatif! ‘Ils vont’.Centurion. Mais ‘Romains rentrez chez vous’, c’est un ordre, donc nous devons utiliser ...?Brian. L’impératif!Centurion. Qui est ...?Brian. i, i!Centurion.

Mehr sehen: Mercedes Benz A Klasse Test S Van De Mercedes, Autotests Van De Mercedes

Combien de Romains?Brian. Pluriel! Pluriel! ite!Centurion. i ... Te. Domus? C’est un nominatif! ‘Rentrez chez vous’, c’est un expression d’un mouvement, hein, jeune homme?Brian. ... Datif? Ahh non, non, pas datif, monsieur! L’accusatif, accusatif! domum, monsieur, advertisement domum!Centurion. Excepté kelle domus se décline aussi en ...Brian. Le locatif!Centurion. Lequel est ...?Brian. domum!Centurion. carry out ... Mum. Uuummmm! Compris?Brian. Oui monsieur!Centurion. Donc la copiera cent fois.Brian. Oui monsieur, merci monsieur, avé César!Centurion. Avé César. Si c’est past fait au lever freundin soleil je te coupe les baloches.Brian. Oh, merci monsieur, merci monsieur! Avé César et tutti quanti, monsieur!The subtitled version, however, captures ns grammatical logic of the domus bit better than any des the various other versions here:Centurion. domus? Nominatif? ‘Rentrez chez vous’, c’est là où l’on va, c’est ça?Brian. Le datif! Non, pas le datif! L’accusatif! domum! ad domum!Centurion. Mais domus prend le ...Brian. Le locatif!Centurion. Alors?Brian. domum!In ns original and the French dub, ns logic sounds favor ‘domus takes the locative, because of this we should use the locative’ -- und that’s wrong. In the subtitled version, die logic is ‘domus takes die locative, therefore the correct form is domum.’ and that’s correct.As an the German version, die Centurion doesn’t ask what Romanus ‘goes like’: rather he asks how it declines.I’m vaguely pleasure that die Latin domus ist given its exactly gender an French.

The Italian dub

Video: linkCenturion.
Cosa stiamo facendo qui? Romanes eunt domus. ‘Certi chiamati Romanes vanno la casa’.Brian. Vuol ... Vuol dire ‘Romani andate a casa.’Centurion. No, carino. Kommen sie si dice ‘Romano’? Forza, an latino.Brian. Romanus!Centurion. Della?Brian. Seconda.Centurion. kelle desinenza del vocativo plurale ...Brian. i, i!.Centurion. Quindi, Romani. Che vuoi dire con eunt?Brian. ‘Andate’.Centurion. Coniuga il presente indicativo di ‘andare’!Brian. ire. Eo, is, it, imus, itis, eunt.Centurion. Quindi eunt è ...?Brian. Ahh, ahh, terza persona plurale, presente indicativo. ‘Essi vanno’.Centurion. Ma ‘Romani andate a casa’ è un ordine, quindi devi usare che cosa?Brian. ... L’imperativo!Centurion. e cioè?Brian. Eh, oh, oh, ca ... Eh, i, i!Centurion. Ma quanti sono ich Romani?Brian. Ah, già, plurale! ite, ite!Centurion. iiii ... Te. Domus. Nominativo? ‘Andate a casa’ è moto a luogo, giusto, giovanotto?Brian. ... Dativo, signore? Ahh, no no, no! non dativo, signore, no! No! Ahh! Accusativo! Accusativo! domum, signore! advertisement domum!Centurion. Solo che domum vuole il ...?Brian. Il locativo, signore!Centurion. e cioè?Brian. domum!Centurion. dommmm .... Dom ... Um. Hai capito?Brian. Sì, signore!Centurion. Allora scrivilo cento volte.Brian. Sì, signore! Grazie, signore! Ave, Cesare!Centurion. Ave, Cesare. E se all’alba non hai finito, ti taglio le palle.Brian. Grazie signore, troppo buono! Ave, Cesare! Ave, Cesare!Once again, we have the telescoped bit about the locative, sticking close to the original.The Italian dub handles the declension of Romanus in different ways from die others. Here, the Centurion doesn’t ask weil das a paradigm, und Brian doesn’t answer v annus. Instead, ns Centurion merely asks ‘from which (declension)?’, und Brian answer ‘second (declension)’. Climate he gives die correct ending, without bothering v a stem, and without bothering to use annus together a paradigm. I’m intrigued that die Italian doesn’t also use ns word ‘declension’, just the number.

The Spanish dub

Video: link 1, verknüpfung 2A huge thank you zu Dr Tatjana Schaefer for copying this out (my Spanish is nearly non-existent). Und a shout-out to the actor zum Brian, who’s easily die best Brian bei these dubs. His squealing des ‘El imperativo!’ ist gold.Centurion.
Qué explains ahi? Romanes eunt domus ... ‘Gente llamada Romanes ir la casa’?Brian. Dice ‘Romanos marchaos a casa!’Centurion. außerdem eso nada. Como se dice Romanos en Latin? Vamos, vamos!Brian. Romanus.Centurion. y se declina como?Brian. annus!Centurion. el vocativo plural dach annus es...?Brian. anni.Centurion. Ro ... Ma ... Ni! eunt. Qué es eunt?Brian. Ir.Centurion. Conjuga elastisch verbo ir.Brian. ire. Eo, is, it, imus, itis, eunt.Centurion. Luego eunt das ...?Brian. Te-te-te-tercera persona del plural del presente indicativo. ‘Ellos van’.Centurion. Pero ‘Romanos marchaos’ das una orden, asi que hay que usar ...?Brian. el imperativo!Centurion. Que das ...?Brian. i, i!Centurion. Quantos Romanos?Brian. Plural! ite, ite!Centurion. i ... Te. Domus -- en nominativo? ‘Marcharse’ indica movimiento, no, muchacho?Brian. Dativo, señor! -- no no no no no no, no das dativo! Acusativo! domum, domum!Centurion. Solo que domus lleva elastisch ...?Brian. elastisch locativo!Centurion. Que es ...?Brian. domum!Centurion. domum. Carry out ... Mum. Has actually comprendido?Brian. Si señor.Centurion. Escribelo cien veces.Brian. Si, señor! Gracias señor! Hail César!Centurion. Hail César. Si no esta escrito al amanecer car corto los cojones.Brian. Gracias señor, gracias señor! Hail César y todo komm schon demas.Brian right squeaks out the word annus: die Centurion must probably have double-checked the he had die right paradigm.

Mehr sehen: Leichte Gehirnerschuetterung Wie Lange Kein Sport Pausieren, Schütz Deinen Kopf

In this version the unternehmen of domus provides no sense punkt all. Brian offers die correct form, domum, just to have it corrected zu ... Domum. Ich don’t think die translator understood the reasoning. Which zu sein fair enough, offered that that doesn’t quite make sense in the original.

Other versions

Links kommen sie other languages, zum the curious.Dubbed/voice-over: Czech, Hungarian, Polish, Portuguese, RussianSubtitles: Croatian, Greek, Hebrew, Serbian